Иллюстрированный словарь
К моменту изобретения книгопечатания форма книги, сменившая ранний свиток, существовала уже почти полтора тысячелетия. Облик книги устоялся. Чаще всего это был солидный фолиант с пергаменными листами, тяжёлым переплётом. Текст на страницах украшался изысканными инициалами, бордюрами и многоцветными миниатюрами. Поэтому неудивительно, что ранние печатные издания ориентировались на существовавшие манускрипты. Многие конструктивные и декоративные элементы рукописной книги перешли в печатную.
ПОЯСНЕНИЯ К ИЛЛЮСТРИРОВАННОМУ СЛОВАРЮ:
РАМКА-БОРДЮР
элемент оформления листа книги, расположенный на полях и содержащий орнаментальные, растительные и гротесковые элементы
ЗАПОЛНИТЕЛЬ СТРОКИ
декоративный элемент, заполняющий пустое пространство на строке
ЗАСТАВКА
элемент оформления книги, помещаемый перед главой или разделом рукописной или печатной книги
ИНИЦИАЛ
(от латинского initium — начало, initialis, -e — первоначальный, изначальный)
начальная буква текста главы или абзаца увеличенного размера, украшенная орнаментом, вписанной миниатюрой
ЛИГАТУРА
связное написание двух или трёх букв, при котором буквы имеют общий элемент и форма их изменена
КОЛОНТИТУЛ
отдельная строка, вынесенная над основным текстом, содержащая краткое название главы или раздела
КОНЦОВКА
элемент оформленния книги, помещаемый после текста главы, раздела или всей книги
МИНИАТЮРА
(от латинского minium — красная краска)
сюжетное изображение, связанное с текстом книги
НАБОР «КОСЫНКА»
равномерное сужение текстового поля с двух сторон
ПАГИНАЦИЯ
нумерация страниц в рукописи и печатной книге
РАЗЛИНОВКА
делалась писцом для облегчения процесса письма, обязательными были ограничительные линии текстового пространства
РЕКЛАМА
буква, слог или слово, помещаемые на нижнем поле последнего листа одной тетради, с которых начинается следующая тетрадь
РЕПРЕЗЕНТАНТ
маленькие буквы или цифры-«подсказки», проставленные в рукописях или напечатанные в изданиях в оставленных пустыми местах, где нужно врисовать вручную инициал, рубрику или номер главы
РУБРИКА
(от латинского ruber — красный, rubrica — рубрика, заглавие закона, написанное красной краской, например, в Дигестах)
СИГНАТУРА ТЕТРАДИ
знак, указывающий номер тетради в рукописи или печатной книге
ФЛЕРОН
элемент орнамента книги в форме листка или цветка
ФОЛИАЦИЯ
нумерация листов в рукописи и печатной книге
Вернуться на страницу концепции
Форматирование столбцов текста в Pages на Mac
Можно отформатировать документ в виде нескольких колонок, чтобы текст и графика автоматически перетекали из одной колонки в другую. Количество столбцов можно изменить для нескольких абзацев документа, для всего раздела или для текста в текстовом блоке или фигуре.
Форматирование столбцов текста
Выполните одно из описанных ниже действий.
Во всем документе. Нажмите в любом месте в тексте документа.
Если документ содержит несколько разделов, это действие применяется только к текущему разделу.
В определенных абзацах. Выберите абзацы, которые нужно изменить.
Для текста в текстовом блоке или фигуре. Выберите объект.
В верхней части боковой панели «Формат» нажмите кнопку «Макет».
Если текст расположен в текстовом блоке, таблице или фигуре, сначала нажмите вкладку «Текст» в верхней части боковой панели, затем кнопку «Макет».
С помощью элементов управления в разделе «Столбцы» задайте количество колонок и промежуток между ними.
Задание количества колонок. Нажимайте стрелки рядом с полем «Колонки».
Установка промежутка между колонками. Дважды нажмите значения в столбцах «Столбец» и «Промежуток», затем введите ширину столбца.
Установка колонок различной ширины. Снимите флажок «Одинаковой ширины».
Если в документ добавлена таблица и Вы хотите отредактировать ее столбцы, см. раздел Добавление и удаление строк и столбцов таблицы.
Перенос текста в начало следующей колонки
Нажмите там, где должен заканчиваться столбец.
Нажмите в панели инструментов, затем выберите «Разрыв столбца».
При вставке разрыва столбца Pages вставляет символ форматирования, называемый невидимым символом. Можно включить невидимые символы в документе, чтобы видеть, где применено особое форматирование.
Примечание. Если не нужно, чтобы содержимое столбцов перетекало из одного столбца в другой, добавьте в документ таблицу, указав в ней количество столбцов. Таким образом можно вводить текст на странице в отдельных ячейках таблицы.
Чтение без рамок: Самые интересные книжные серии
Знаете, что такое «рамка»? Это обиходное название книжной серии «Библиотека приключений и научной фантастики», она выпускалась с 1936 года издательством «Детская литература» и до самого развала Союза. «Рамка» — потому что на одноцветной обложке заглавная картинка была помещена в рамочку (коричневую, позолоченную или черную). Серия огромная, вышло много наименований (к 90-м уже под 300 штук вышло).Известный детский писатель Владислав Крапивин в повести «Камень с морского берега» (1957) писал про годы Второй Мировой войны:
«В их комнате, в большом старом шкафу было много книг. Особенно нам нравились небольшие книжки в старых коленкоровых переплетах с облезшей позолотой орнамента по краям – “Библиотека приключений”. Сколько было заманчивых названий: “Всадник без головы”, “Морская тайна”, “Таинственный остров”, “Следопыт”…»
С 90-х уже разные появившиеся в каждом подвале издательства начали делать бутлеги — подделки под «рамку» и выпускать свои книги и серии книг, которых не было в оригинальном списке. Любители даже специальный сайт bpnf.ru создали (временно загнулся), где отслеживали все книги: и настощие, и самопальные. И новые книги в «рамках» выходят до сих пор, иногда это совсем уж какие-то книги на заказ. Например, в 2018-м воронежское издательство «Юпитер» выпустило в «рамке» 5-томник приключенческих романов Хэммонда Иннесса тиражом 30 (!) экземпляров.
У нас в огромной домашней библиотеке (в 90-х превысила 500 томов, сейчас уже под 1.500) была всего одна книга этой серии — Жюль Верн, «Дети капитана Гранта» (причем это уже как раз бутлег: 1992 год, Москва, издательство «Камея»). А в 2013-м я привез из Одессы сборник Юрия Иванова «Острова на горизонте» (это уже оригинальная «рамка»: 1984, Москва, «Детская литература», номер по перечню — 237).
И сейчас это мне кажется странным, что в такой огромной нашей библиотеке художественной литературы почти напрочь нет «рамки». Сейчас расскажу, какие книги водились в наших шкафах в 90-х и чуть позже — и водятся до сих пор.
Почти не было «рамки» — зато другая серия, от минского «Юнацтва», наоборот, у нас дома была представлена десятками книг — называлась просто «Библиотека приключений и фантастики» (вероятно, всякой фантастики, а не только научной). У нее на обложке тоже была рамка, в центре которой большая картинка, а по бокам — много маленьких. В ней вышло под сотню книг — и мировые авторы, и советские, и белорусские.
В этой серии был крутой художник — Виктор Клименко. У него характерный стиль — очень детализированные рисунки из тысяч-тысяч мелких штришочков. «Остров сокровищ», мушкетеры, Купер, — куча его крутых иллюстраций у нас дома в книгах. Жалко, умер уже 10 лет как, хотел бы про него написать. А еще один крутой художник — Валерий Слаук, он живой еще. Отличался тем, что рисовал всяких упырей-нечисть или просто мистические рисунки. «Приключения Арбузика и Бебешки» у нас как раз с его иллюстрациями (но другой серии).
Серия «Классики и современники» (издательство «Художественная литература», Москва) тоже у нас есть, немало книг. Но там в основном то, что задавали читать в школе. Все книги в мягкой обложке, толстенькие, так что читать не всегда удобно. И всегда без картинок.
Еще книги из школьной программы печатали в серии «Школьная библиотека» (издательство «Правда», Москва / «Детская литература», Ленинград) — но уже с твердыми обложками. На обложке — большие буквы ШБ (нет, не для проверки зрения).
Что-то подобное печатали в серии «Библиотека отечественной и зарубежной классики» (издательство «Мастацкая лiтаратура», Минск). Эти книги с разноцветными обложками тоже есть в наших шкафах. Причем интересно, что в этой серии обложки были оформлены каждая по-своему, и лишь значок с книгой поверх глобуса объединял их в серию.
Есть книги серии «Мир приключений» (издательство «Правда», Москва). Тоже мягкая обложка, но иногда и с картинками.
Из серии «Библиотека мировой литературы для детей» (издательство «Детская литература», Москва), кажется, есть всего одна или две книги. Хотя там далеко не совсем для детей. Сами книжки большого размера.
Минское издательство «Эридан» выпускало серию «Фантакрим-экстра» — там было полно фантастики и детективов, что-то из этого было и у нас. Книги этой серии отличались тем, что часть текста печаталась «машинописными» буквами прямо на обложке, причем начиная с задней через корешок на переднюю. Серия Чейза точно была, почти вся, отдельные книги Гарднера.
Вообще детективы многими сериями у разных издательств выходили. Мама собирала полное собрание сочинений Агаты Кристи (библиотека журнала «Бестселлер» / Минский дом книги, Минск, красные обложки, 40 томов выпускали с 1992 по 1999 год по подписке). Ниже на снимке все книги одинакового размера, а вот у нас том №5 был примерно на сантиметр выше всех остальных.
У минского издательства «Народная асвета» была серия «Детективный клуб». И так далее. А я вот лет 15 назад начал собирать серию «Детектив США» (издательство «Ренессанс», Москва), но одну книгу из 13 мне все нигде не удается найти.
Была серия со странным названием «ФаДеП-Фобос» («ФаДеП» означает «ФАнтастика, ДЕтективы, Приключения») от странного минского издательства «Прамеб». У нас есть одна или две книги — а всего в серии было, вроде бы, 11 книг с очень фэнтезийно-кислотными обложками.
Алмаатинское издательство «Казахстан» выпускало серию «Лабиринт» с приключениями и детективами, у нас есть только одна книга — «След истины», а выпускались еще «Западня», «Погоня», «Ведется расследование», «Плата за страх».
Про некоторые серии я узнал лишь недавно — в СССР они были массовыми, а у нас вообще ни одной книги. «Библиотека пионера», «Библиотека приключений», «Библиотека детектива и военных приключений» и другие — эти у нас дома не водились. И еще, кажется, у нас нет ни одной книги серии ЖЗЛ («Жизнь замечательных людей»). Ну или одна книга, может, и есть.
Отец собирал специализированную литературу по радио и электронике, было немало его брошюрок серии «Массовая радио библиотека».
Еще, будучи школьником, я любил, когда на обложке книжек писали нечто вроде «Часть денег с продажи этой книги пойдет в такой-то фонд» или «Книга напечатана из переработанной макулатуры». Еще нравились книги, которые выпускались редакциями газет и журналов. Например, у меня есть детектив Чейза, и там написано, что это «Библиотечка журнала Триз», можно было собирать серию (если дело доходило до серии, а не обрывалось после 1-2 книг). Были такие библиотечки от журналов «Крокодил» и «Вожык».
В 90-х время от времени попадались у нас книги отдаленных советских издательств — откуда-нибудь из Казахстана, Удмуртии, Молдавии и т.п. Было интересно тоже.
Вообще в 90-х печатали кто во что горазд, и потому в одном сборнике могли оказаться одновременно детектив, фантастика, история металлообработки, советы врача и советы садоводам (есть у меня и такая книга).
Так получилось, что из серийных книг у нас больше всего серии «Библиотека приключений и фантастики» от «Юнацтва». Хотя, конечно, мы были не из тех, кто собирает книги только по сериям (а ведь есть те, кто выкупает все выпуски «рамки» или ЖЗЛ) или по цвету обложек. Чаще всего собирали по авторам — а там уже какого издательства достанешь, тому и радуйся. Кривые и косые буквы на серо-желтой бумаге, неразрезанные страницы, перевернутые обложки (есть и такая книга в нашей библиотеке) — примета 90-х. Несколько книг про Фантомаса, купленные в букинистическом магазине на Волгоградской (умер десятка два лет назад), вообще несут на себе суперобложки от других книг и даже, похоже, от другого издательства.
А «рамки» так до сих пор только две книги и остались в библиотеке.
А какие серии книг вам нравились больше всего?
рамка — это… Что такое рамка?
Морфология: (нет) чего? ра́мки, чему? ра́мке, (вижу) что? ра́мку, чем? ра́мкой, о чём? о ра́мке; мн. что? ра́мки, (нет) чего? ра́мок, чему? ра́мкам, (вижу) что? ра́мки, чем? ра́мками, о чём? о ра́мках
1. Рамкой называется небольшая рама.Деревянная, резная рамка. | Вставить снимок в рамку. | Вынуть фотографию из рамки. | Вынуть рамку из улья. | На стене натюрморт в рамке.
2.Траурная рамка. | Дать объявление в рамке. | Обвести рамкой. | Контур рамки. | Сделать пунктирную рамку вокруг изображения.
3. Если кто-либо действует, ведёт себя, держит себя в каких-либо рамках, то это означает, что этот человек соблюдает в своём поведении определённые правила, не выходит за границы дозволенного и т. п.Ввести в рамки дозволенного. | Действовать в рамках закона. | Укладываться в строгие рамки дискуссии.
Выполнять что-либо в рамках своих обязанностей.
5. Если что-либо делается, осуществляется в рамках какого-либо процесса, мероприятия и т. п., то это означает, что оно имеет место и т. д. в течение этого процесса, в ходе этого мероприятия и т. д.Договорённость в рамках международных соглашений. | Автомобиль среднего класса, созданный в рамках международного проекта.
6. Если какая-либо тема, вопрос, проблема выходит за рамки, находится за рамками книги, диссертации и т. д., то это означает, что исследование этой темы, вопроса, проблемы не включается в какое-либо издание, исследование, остаётся не рассмотренным.Данный круг вопросов остаётся за рамками статьи.
• ра́мочка
• ра́мочныйРамочное обрамление текста. | Рамочное соглашение.
Тексторамки: обрамить всё. Инструкция по применению графической… | by Елизавета Черникова
Инструкция по применению графической идеи
Для чегоТексторамка придаёт дополнительную значимость графике или другому элементу, который находится внутри неё. Она может обрамлять только лишь центральный объект, или располагаться вдоль границ макета. Во втором случае рамка подчёркивает формат. А ещё рамкой можно делать разбивку пространства макета и задавать основную композицию.
Расположение текста в виде рамки— яркий и запоминающийся ход. Поэтому его можно применить как часть айдентики.
Для каких форматов
Приём больше подходит для маленьких объёмов текста. Хорошо использовать его для одностраничной полиграфии — плакаты, листовки, визитки. Для баннеров и других форматов наружной рекламы подходит хуже. Тексторамки образуются только с поворотом текста, а это ухудшает его удобочитаемость. Но для носителей, которые можно держать в руках или рассматривать вблизи, повернутый текст — не помеха.
Используем поворот текста осторожно. Всегда можно протестировать читаемость на парочке знакомых
Выравнивания
Прямоугольная рамка задаёт жёсткую систему выравниваний. Все элементы макета хочется привязать к углам или сторонам тексторамки.
Когда тексторамка располагается вдоль полей — это выглядит органично. Поля — естественные линии выравнивания (гайды). Взгляд движется вдоль полей и зритель легко считывает информацию. Это как выстраивать мебель в комнате вдоль стен: вариант не слишком затейливый, зато надёжный. А в центре комнаты остаётся больше места для танцев 😉
Простая рамка
Одно-два слова в тексторамке, остальной текст располагается над или под ней.
Важно правильно стыковать углы рамки
Сложная рамка
Состоит из бóльшего количества текста, разделенного на несколько блоков. Эти мини-блоки должны хорошо примыкать друг к другу, чтобы в рамке не было дыр.
Чтобы текст сложной рамки не превратился в кашу, важно создавать иерархию с помощью контрастов
Этот графический приём может также использоваться, когда нужно передать стабильность, устойчивость. А если рамку наклонить, композиция станет более подвижной.
Динамику передать можно, добавив движение вглубь макета. Такой эффект трехмерного пространства можно сделать в иллюстраторе по этому уроку.
Если втиснуть информацию в жёсткую форму рамки трудно, можно воспользоваться узкой (Condensed) и широкой (Expanded)гарнитурами. Это сделает текст более гибким. А ещё такая шрифтовая пара прекрасно выглядит благодаря контрасту по форме.
Можно использовать рамку только по двум сторонам. Получится уголок из текста. Это даст ещё больше места для графики.
Приглашаю подписаться на мой канал в телеграме.
Для некоторых примеров я использовала макеты учеников курса Осознанный Графдизайн.
Как расположить иллюстрацию в тексте после определенных слов?Ridero FAQ
Как это сделать:
После того, как вы загрузили картинку в вашу книгу в режиме «Текст», сохраните изменения и перейдите в режим «Предпросмотр», чтобы посмотреть, как иллюстрация будет выглядеть в печатной книге. По умолчанию все изображения располагаются в верхней части книжной страницы с сохранением полей по бокам текста.
Для настройки расположения иллюстраций нажмите на карточку выбранного макета (ваш макет подсвечен желтой рамкой) в режиме «Текст» — откроется окно настройки макета.
Вам доступны 4 варианта расположения иллюстраций в книге.
Чтобы расположить иллюстрацию строго в том месте текста, куда вы сами поместили картинку, выберите вариант «Иллюстрация обычного размера со вставкой в тексте» и нажмите «Применить». В таком случае иллюстрация встанет именно после тех слов, к которым она относится.
Есть и другой вариант расположения иллюстрации строго после определенных слов — с разрывом страницы. Если ваша иллюстрация вертикальной ориентации, высотой более 1273 пикселей и шириной более 918 пикселей (формат А5) или высотой более 4500 и шириной более 3150 (формат А4), в режиме «Иллюстрация на всю страницу с разрывом страницы» она займет всю площадь печатной страницы.
Очень важно правильно подобрать картинки! Края изображения, расположенные по всей ширине или по всей высоте страницы, автоматически обрезаются на 5 миллиметров. Поэтому желательно, чтобы значимые элементы картинки располагались на расстоянии десяти мм от края иллюстрации.
Обратите внимание, что выбранные параметры будут применены не к каждой отдельной иллюстрации, а ко всем иллюстрациям в вашей книге.
Поэтому по окончании работы над видом изображений в вашей книге проверьте правильность расположения всех иллюстраций во вкладке «Предпросмотр». Если расположение иллюстраций вас устраивает, сохраните все изменения и переходите к следующему шагу.
новые книги сентября — РТ на русском
В сентябре в России вышел сборник норвежского мастера детективов Ю Несбё «Ревность и другие истории». Он состоит из семи криминальных рассказов, герои которых сталкиваются с одним и тем же (вынесенным в название) чувством. Также в числе новых произведений художественной литературы — книга Марка Леви «Сумерки хищников» о приключениях хакеров, дебютный роман комика Ричарда Османа «Клуб убийств по четвергам» и психологический триллер Евгении Овчинниковой «Сквозь огонь». Об этих и других сентябрьских релизах российского книжного рынка — в материале RT.
Ю Несбё, «Ревность и другие истории» («Азбука-Аттикус»)
Новая книга известного норвежского писателя, мастера детективов Ю Несбё объединяет семь криминальных рассказов, так или иначе связанных с ревностью. Её испытывают разные герои — и циники, и простаки. Все они оказываются бессильными перед разрушительным чувством и совершают непредсказуемые поступки.
Героиня одного рассказа после измены мужа решает воспользоваться услугами компании, инсценирующей самоубийства, а герой другого ведёт расследование исчезновения туриста, в причастности к которому подозревается брат пропавшего.
Франц поднял на меня глаза. Он медлил. Я уже назвал его по имени, а это очевидный и тем не менее удивительно эффективный способ вызвать у допрашиваемого доверие. А сейчас я смотрел на него тем взглядом, который заставляет подозреваемых в убийстве раскрыть своё сердце Ревнивцу, Фтонусу.
Греция — страна с малым числом убийств. Оно настолько мало, что многие задаются вопросом, как такое вообще возможно в стране, переживающей кризис, с высоким уровнем безработицы и коррупции и постоянными общественными беспорядками. Остроумно было бы ответить, что греки вместо убийства того, кого они ненавидят, оставляют его и дальше жить в Греции. А вот вам другой ответ: организованной преступности у нас нет, потому что ничего организовать мы не способны. Но кровь у нас горячая. И мы склонны к преступлениям. Я — тот, кому звонят, когда подозревают, что на убийство преступника могла толкнуть ревность. Говорят, я способен унюхать ревность.
Это, разумеется, не так. У ревности нет никакого особого запаха, цвета или голоса. Однако у неё есть история. И слушая эту историю — то, что говорится, и то, о чём умалчивается, — я понимаю, сидит ли передо мной отчаявшееся, загнанное в угол существо. Я слушаю и понимаю. Понимаю, потому что вслушиваюсь в самого себя, Никоса Балли. Понимаю, потому что я и сам такое существо, отчаявшееся и загнанное в угол.
- © Азбука-Аттикус
Марк Леви, «Сумерки хищников» («Азбука-Аттикус»)
Сюжет книги «Сумерки хищников» продолжает события, описанные в романе Марка Леви «Ночь, с которой всё началось». Действие разворачивается вокруг сверхсекретной «Группы 9». В неё входят хакеры, желающие побороть любую встречающуюся в мире несправедливость. Герои собираются для глобальной кибератаки, однако на встречу приезжают лишь семеро. На страницах книги хакеров ждут захватывающие приключения в разных городах и странах.
Марк Леви прославился прежде всего как автор романа «Между небом и землёй». Книга стала бестселлером и легла в основу одноимённого фильма с Риз Уизерспун и Марком Руффало в главных ролях. Многие другие произведения писателя также завоевали любовь читательской аудитории во всём мире: они переведены на 49 языков и проданы в количестве более 45 млн экземпляров.
За ужином напряжение в воздухе стало осязаемым, хакеры почти не разговаривали. Все думали о приближающейся точке невозврата; перед началом кибератаки каждый испытывал смесь возбуждения, гордости и страха. Никто не мог точно оценить риск, которому мы себя подвергли, и уж тем более предсказать последствия нашей операции. Но, как только «Группа» вернулась в донжон, страх улетучился. В столбце рядом с именами наших объектов уже были указаны их накопления. Витя предоставил своему брату право изложить третий этап плана. Кажущаяся простота требовала безупречной кодировки. Если каждый будет работать спокойно и никто не допустит ошибок, если всё пойдёт как предполагается, вскоре со счетов пяти крупных банков исчезнет двести пятьдесят миллионов долларов и вся сумма окажется на секретном счёте JSBC.
- © Азбука-Аттикус
Ричард Осман, «Клуб убийств по четвергам» (МИФ)
Книга «Клуб убийств по четвергам» — дебют в качестве романиста британского комика и телеведущего Ричарда Османа. Произведение моментально стало бестселлером: за шесть месяцев было продано 1,5 млн копий. «Клуб убийств по четвергам» стал самым продаваемым романом 2020 года и самым успешным криминальным дебютом всех времён. Кроме того, уже анонсирована экранизация книги (в работе над экранизацией примет участие Стивен Спилберг), а права на публикацию произведения проданы 38 странам.
Четверо жителей дома престарелых раз в неделю собираются для обсуждения нераскрытых преступлений. Однажды неподалёку происходит загадочное убийство, на месте которого обнаруживается фотография. Впервые в жизни герои получают возможность провести настоящее расследование. Задача кажется непростой, поскольку из-за возраста «детективов» никто не воспринимает всерьёз: все они разменяли восьмой десяток.
Надеюсь, вы мне простите утреннюю запись, потому что убит Тони Карран. Тони Карран строил этот посёлок. Может, даже сам клал кирпич для моего камина? Как знать. В смысле, вряд ли. Для такой работы у него, наверное, кто-то был. Вряд ли он сам штукатурил стены и всё такое прочее. Наверное, он просто распоряжался. Но ручаюсь, где-нибудь здесь найдутся отпечатки его пальцев.
Просто потрясающе. Элизабет позвонила мне на ночь глядя. Элизабет никогда не «задыхается от волнения», но, честно говоря, она была к тому близка. Тони Каррану, подумать только, проломили голову. Неустановленное лицо или лица. Я рассказала, как мы с Роном и Джейсоном подсмотрели ссору Каррана с Яном Вентамом. Она ответила, что уже знает: должно быть, до меня говорила с Роном, — но ей хватило вежливости дослушать, так что я изложила, как мне это увиделось. Спросила, записывает ли она, а она сказала, что запомнит. Так или иначе, у Элизабет, кажется, есть план.
Юрий Поляков, «Совдетство» (АСТ)
Также по теме
«Только искусственный интеллект не грустит об утраченном времени»: Юрий Поляков о ностальгии и книге «Совдетство»В субботу на Московской международной книжной ярмарке советский и российский писатель, сценарист и общественный деятель Юрий Поляков…
Книга Юрия Полякова «Совдетство», включающая повесть и рассказ, переносит читателей во вторую половину 1960-х — на эти годы пришлось взросление самого автора. Сюжет произведений основан на реальных событиях, однако не лишён и вымысла. Посмотреть на жизнь в охваченный период читатели смогут глазами 13-летнего героя.
По словам самого Полякова, «Совдетство» рассчитано на старшее поколение. Однако автор считает, что книга заинтересует и более молодую аудиторию, которой она в том числе поможет лучше разобраться в происходящих сегодня событиях, поскольку «без знания прошлого понять настоящее невозможно».
О своём детстве писатель вспоминает с теплотой и надеется, что у его читателей, не заставших те времена, также сложится о них позитивное впечатление.
На телеэкран под звуки бодро-поступательной музыки выкатился, словно колобок, Земной шар — и началась программа «Время». По вытянутым лицам Кириллова и Шатиловой я понял: в мире случилось что-то нехорошее, скорее всего, снова американская военщина насвинячила. Обычно же наши дикторы появлялись на экране радостные, словно их распирало от хороших новостей: запустили ещё один спутник, открыли новую фабрику, засыпали в закрома родины тонны пшеницы, выдали на-гора угля без счёта… А тут: лица хмурые, губы поджаты, глаза потуплены…
— Кто-то умер! — ахнула Лида.
— Почему? — удивился я.
— У Кириллова чёрный галстук. А у Шатиловой платье тёмное и бус никаких. А бусы-то она любит!
— Брежнев вроде ещё молодой, рановато ему… — засомневался отец.
— Типун тебе на язык!
— Может, Косыгин? — предположил я: фамилии прочих руководителей мне запомнить пока ещё не удалось.
— Помолчи! Мал ещё. В школе, смотри, что-нибудь такое не ляпни…
Между прочим, во втором классе я, услышав вечером по телевизору, что в Америке застрелили президента Кеннеди, наутро явился в класс и первым делом спросил нашу учительницу:
— Ольга Владимировна, а вы слышали, Кеннеди убили?
— Как убили? Почему? Не может быть! Откуда ты знаешь?
— По телевизору сказали.
— Надо же, — огорчилась она. — Такой молодой и симпатичный! Пропустила. Совсем с вашими тетрадками зарылась, забыла новости посмотреть…
Мерлин Шелдрейк, «Запутанная жизнь. Как грибы меняют мир, наше сознание и наше будущее» (АСТ)
«Открывающаяся грибная сущность заставляет пересмотреть наши взгляды на индивидуальность и разум, ведь грибы, как выясняется, — повелители метаболизма, создатели почв и ключевые игроки во множестве естественных процессов. Они способны изменять наше сознание, врачевать тела и даже обратить нависшую над нами экологическую катастрофу», — утверждают в издательстве АСТ, представляющем нон-фикшн молодого биолога и доктора философии Мерлина Шелдрейка.
Исследования Шелдрейка простираются от особенностей грибов до истории амазонской этноботаники. Интересны учёному и взаимоотношения людей и нечеловеческих организмов. В своей первой книге автор рассказывает о дрожжах, грибах и паутине мицелия, которая разрастается под землёй.
Возможно, растения и сделали нашу планету зелёной, но, если бы мы смогли заглянуть на 400 миллионов лет назад, в девонский период, нас бы поразила иная форма жизни — прототакситы. Эти живые шпили были частью ландшафта. Многие из них были выше двухэтажных домов. Ничто не могло сравниться с ними по размеру: растения уже существовали, но не достигали в высоту и метра, а ни одно позвоночное животное ещё не покинуло водных глубин. В гигантских стволах селились мелкие насекомые, выедая в них «залы» и коридоры. Эту загадочную группу организмов, считавшихся огромными грибами, составляли крупнейшие живые структуры на суше. Она просуществовала по крайней мере 40 миллионов лет — в 20 раз дольше, чем человеческий род на Земле.
Евгения Овчинникова, «Сквозь огонь» («ЛитРес: Издательство»)
В психологическом триллере с элементами ужасов «Сквозь огонь» разворачиваются две параллельные сюжетные линии. Действие одной приходится на конец 1990-х, а второй — на 2018 год. Главная героиня Саша видит во сне свою мёртвую подругу. Однажды она узнаёт, что тело погибшей нашли спустя 19 лет после смерти. Саша возвращается в родной Гордеев, чтобы выяснить обстоятельства произошедшего. Для этого ей придётся использовать свои необычные способности.
Евгения Овчинникова известна как автор романов и рассказов для детской и подростковой аудитории. Она выпустила такие книги, как «Иди и возвращайся», «Магия Зеро», «Обычные люди», «Мортал комбат и другие 90-е». «Сквозь огонь» — первая книга писательницы, ориентированная на взрослых читателей.
Безумие, творившееся в Гордееве в девяносто девятом, было заразным. Оно проникало в головы горожан и выплескивалось вспышками ненависти. Меня оно тоже отравило. Я поняла это, когда убила кабаргу. В тот день мать отпустила меня с рынка пораньше, чтобы я приготовила ужин. Я возвращалась домой по безлюдным улицам. Пелена дыма стала такой плотной, что очертания домов и дорог терялись в нём, как в тумане. Чудовищный жар от едва различимого солнца пробивался сквозь пелену, по лбу и телу стекали ручейки пота. Пепел забивался в горло.
Во дворе за составленными вместе двумя столами на притащенных из дома разномастных стульях сидели мужики, бухая дворовая компания. Пришлось обойти их, чтобы не привязались с разговорами.
Я чистила картошку на кухне и смотрела телевизор, когда со двора послышались крики.
— Давай-давай!
— Загоняй на меня!
— Заходи слева, гони её от гаражей!
Я выглянула на улицу и увидела, как во дворе между пятиэтажек мечется обезумевшая кабарга. С одной стороны ей не давали убежать гаражи, с другой — пьяные мужики. Они наступали на олениху, расставив руки.
«Скринлайф» («Альпина Паблишер»)
«Скринлайф» — придуманный в 2015 году киноформат, согласно которому действие разворачивается исключительно на экранах гаджетов. Его впервые представил миру в своём фильме «Убрать из друзей» режиссёр и продюсер Тимур Бекмамбетов. В последующие годы появилось ещё несколько аналогичных проектов. Некоторые показывали хорошие результаты в прокате и участвовали в престижных кинофестивалях.
В книге «Скринлайф» кинематографист вместе с коллегами рассказывает об этом явлении и объясняет, как снимать кино в новом формате. Читатели смогут узнать обо всех этапах производства — от выбора идеи и разработки сценария до монтажа и продвижения.
Всё началось в 2012 году. Я был в Луизиане на съёмках «Линкольна», с очень плохим интернетом, а Ольга Харина, моя коллега, должна была утвердить со мной постер к новому фильму нашей компании. Мы говорили по Skype, вложение никак не отправлялось, и я предложил ей расшарить мне экран своего компьютера. Тогда всё получилось, мы обсудили постер и переключились на другую рабочую тему. Но Ольга забыла отключить screen-sharing. В результате я общался с одной Ольгой, а видел сразу нескольких: ту, что отвечает мне и конспектирует наш разговор, другую, которая заказывала маме билеты, обсуждая рейсы в мессенджере, и третью, которая говорила подружке, что опоздает на день рождения, потому что ей звоню я. Кроме того, я мог прочитать реакцию подруги, в которой она ёмко сформулировала своё отношение к нашему рабочему разговору. Я всё это видел и не знал, как сказать о том, что случайно оказался внутри её личного, не предназначенного для чужих глаз пространства. И тут я поймал себя на мысли: всё, что мы думаем, всё, что мы чувствуем, находится на наших экранах, когда их никто не видит.
- © Альпина Паблишер
«Вернуть вкус к жизни» («Альпина Паблишер»)
Семейный консультант и дефектолог Наталья Керре в своей новой книге рассказывает, как избавиться от рамок и стереотипов, навязанных окружающими, понять и полюбить себя. Автор утверждает, что в этой жизни нет ничего невозможного: она описывает собственный опыт решения подобных проблем, а также вспоминает истории вдохновляющих её людей.
Кроме того, Керре рассказывает, почему люди, желающие действовать, не должны оперировать разного рода отговорками: ссылками на отсутствие ресурсов, ожидание благоприятного момента и тяжёлое детство.
Если ваши отношения с родителями описываются фразами «Я их ненавижу, слышать/видеть их не могу» — это не про отделение. Пока что-то вызывает у вас сильные эмоции (неважно, любовь или ненависть), вы зависимы. Не обманывайте себя, что достаточно успешно отделились, если занесли телефонные номера родителей в чёрный список, чётко знаете и постоянно говорите, что причины всех ваших проблем — в трудном детстве. Это такая же зависимость, как и патологическая любовь — навязчивый страх расстроить маму. Эта бунтующая реакция — реакция уже не ребёнка, а подростка. Но не взрослого. Настоящее отделение произойдёт, когда вы станете настолько самодостаточны, что сможете не реагировать. Сможете общаться с родителями настолько близко, насколько хотите вы, а не они. Сможете жить, не ориентируясь на их одобрение или неодобрение, и видеть в зеркале себя, а не подчинение правилам вашей семьи или, напротив, бунт против них.
- © «Альпина Паблишер»
[PDF] Надежное извлечение рамок и текста из комиксов
ПОКАЗЫВАЕТ 1-10 ИЗ 18 ССЫЛОК
СОРТИРОВАТЬ ПО Релевантности Статьи, на которые наибольшее влияние оказывает недавнее время
Метод извлечения текста в реальном времени из цифрового манга-комикса
В этой статье предлагается автоматический метод обнаружения и извлечения Японский символ на странице комиксов манги для процесса онлайн-перевода и показывает, что предлагаемый метод имеет 100% точность извлечения плоских кадров комиксов и обнаружения выноски комиксов.Развернуть- Просмотр 5 отрывков, справочный фон
Анализ компоновки древовидных кадров сцены в комических изображениях
Метод определения разделения кадра сцены в комических изображениях с использованием градиента плотности после заполнения четырехугольных областей на каждом изображении черным цветом: предложенного, и результаты показывают, что 80 процентов из 672 страниц в четырех печатных буклетах комиксов успешно разделены на кадры сцены с помощью предложенного метода. Развернуть- Просмотреть 3 отрывка, ссылки на методы
Средство просмотра цифровых комиксов с расширенными возможностями
Среди поддерживаемых режимов чтения автоматический режим обеспечивает определение границ панелей на основе сегментации и их отображение в правильном порядке чтения, что обеспечивает доступность с помощью минимальное взаимодействие с пользователем и максимальный размер изображения.Развернуть- Просмотр 1 отрывка, справочная информация
Метод автоматического выделения кадра сцены электронного комикса для чтения комикса на мобильных устройствах
- К. Араи, Герман Толле
- Компьютерные науки
- 2010 Седьмая международная конференция по информационным технологиям: Новые поколения
- 2010
- Просмотреть 4 отрывка, методы ссылок и фон
Текст — разделение изображений в документах Деванагари
В этой статье мы представляем нисходящий алгоритм на основе профиля проекции для отделения блоков текста от блоков изображений в документе Деванагари. Мы используем отличительную особенность текста Деванагари, которая называется… Развернуть
- Просмотреть 1 отрывок, ссылки на методы
Используется сегментация кадров на основе XY Рекурсивный алгоритм XY на основе MLP для мобильного содержимого мультфильмов
Метод сегментирования содержимого мультфильмов в интерактивном и автономном режиме в соответствующие кадры для мобильного экрана предлагается путем объединения двух концепций: алгоритма рекурсивного вырезания XY для извлечения потенциальных позиций сегментирования, который показывает хорошую производительность на свободном от шумов содержимом, и концепции использования многослойных персептронов (MLP) на кандидате для проверки.Развернуть- Просмотреть 1 отрывок, ссылки на методы
Декомпозиция комического изображения для чтения комиксов на сотовых телефонах
Схема разложения комических изображений на составные элементы, фреймы, речевой текст и рисунки разработана и реализована в Интернете для сотовой компании в этой стране, которая предоставляет загружаемые данные комиксов и программу для чтения. Развернуть- Посмотреть 2 выдержки, справочная информация
Как мне добавить текст в мой проект? Как использовать текстовые поля?
Многие шаблоны изображений в MILK Design Studio содержат текстовые поля.Вы можете ввести текст прямо в поле или даже скопировать и вставить из другого источника.
Вы также можете оставить текстовые поля пустыми или даже «Скрыть текстовые поля», чтобы при желании вы могли видеть страницы в том виде, в каком они будут напечатаны.
Обратите внимание, что макеты, которые мы разработали, являются фиксированными, поэтому независимо от того, решите ли вы использовать текстовое поле, это не повлияет на расположение и размер любых фреймов изображения, которые являются частью выбранного макета.
Вы можете выбрать один из двух стилей шрифта; шрифт без засечек (Brandon) и шрифт с засечками (Baskerville).Вы можете изменить стиль шрифта в любое время, перейдя на вкладку «Дизайн» в Design Studio (окно редактирования).
Стандартный размер шрифта — 10,5 пунктов *.
* N.b .: Если вас беспокоит, что размер 10,5pt слишком мал, вы всегда можете распечатать текстовый документ с текстом этого размера, чтобы проверить его читаемость. Скорее всего, вы обнаружите, что в реальном размере 10,5pt — это довольно удобный и элегантный размер для подписей к вашим фотографиям.
Чтобы изменить какие-либо части текста на полужирный или курсив , внимательно выделите текст и затем щелкните соответствующий значок (отображается справа от текстового поля) для выделения жирным шрифтом или курсивом.
Если вы хотите включить большие объемы текста, такие как отрывки из речей и т. Д., Или другие анекдоты, вы можете добавить текстовый разворот. Чтобы добавить текстовый разворот, щелкните маленький «+» в правом нижнем углу книги, как он отображается в Design Studio. Оттуда вы можете «Изменить макет», пока не найдете макет текста, который лучше всего подходит для вашего текста.
При копировании текста из других источников будьте осторожны. Наша Design Studio может не считывать форматирование из всех текстовых источников, поэтому форматирование может скачкообразно изменяться во время обработки.По этой причине рекомендуется вводить текст с нуля прямо в каждое текстовое поле.
Форматирование текста изменить нельзя. Размер кегля, расположение в тексте (т. Е. Регистрация справа или слева, размещение сверху или снизу) фиксированы, и это целенаправленная часть дизайна.
приложение для macOS | Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Какое максимальное количество фотографий разрешено на одной странице в фотокниге Motif?
Максимальное количество изображений, которые можно добавить на страницу вручную, — 36.Автозапуск макета Motif предоставляет один предустановленный макет для девяти изображений.
Какое общее количество фотографий разрешено в фотокниге Motif?
Количество изображений, которые можно разместить на странице (если используется автозапуск) или рекомендовано для страницы (если не используется автозапуск), зависит от выбранной темы. В некоторых темах есть небольшое количество фотографий (1–4), в других — больше (4–9).
Книги имеют максимальную длину 100 страниц, поэтому в них можно разместить от 100 до 900 фотографий.Типичная книга включает от 200 до 400 фотографий.
Какое максимальное количество фотографий разрешено в календаре Motif?
Максимальное количество зависит от выбранной вами темы. В среднем около 96 изображений или 8 изображений в месяц. На каждый месяц по одной странице.
Могу ли я изменить количество изображений на каждой странице фотопроекта, над которым я работаю?
Конечно. Просто выполните следующие действия:
- Шаг первый: Щелкните значок Изменить макет под страницей фотопроекта.Он находится рядом с Добавить текстовый блок значок «Aa».
- Шаг второй: Используя верхнюю панель кнопок, выберите необходимое количество изображений для каждой страницы. Нажмите кнопку Применить в правом верхнем углу.
Вы также можете перетащить дополнительную фотографию на страницу и изучить предлагаемые варианты расположения новой фотографии.
Могу ли я использовать количество страниц меньше рекомендованного?
Motif анализирует коллекцию фотографий, с которой вы начинаете, и рекомендует длину книги в зависимости от количества изображений и их качества.Эта рекомендация представлена на странице Длина книги .
Вы можете выполнить следующие действия на странице Book Length :
- Отрегулируйте длину книги (от 20 до 100 страниц)
- Включите больше изображений (если Motif рекомендовал меньше, чем вы хотели)
- Выберите другая цена (в соответствии с вашим бюджетом)
Количество ваших страниц, количество изображений и цена изменяются по мере того, как вы вносите изменения при использовании этой страницы.
Могу ли я разместить одну фотографию на двух страницах?
Да. Вы можете сделать это, увеличив изображение вручную до размеров обеих страниц. Просто выполните следующие действия:
- Шаг первый: Поместите выбранное изображение на страницу (по сравнению с лотком для изображений ).
- Шаг второй: Наведите указатель мыши на край изображения, которое вы хотите увеличить. Вы увидите ручку, используемую для изменения размера изображений.
- Шаг третий: Щелкните и перетащите маркер в направлении другой страницы.
- Шаг четвертый: Размер любых изображений на другой странице будет изменяться по мере увеличения того, с которым вы работаете. Эти изображения можно удалить, выбрав их и щелкнув значок Корзина .
Обратите внимание, что область между двумя страницами (т. Е. Середина) станет частью переплета книги. Это означает, что вы потеряете около 0,5 дюйма / 1,27 см изображения. Не помещайте тела, лица, тексты или объекты в этой области. Лучше всего подходят живописные снимки.
В будущих выпусках Motif мы планируем предоставить предустановленные двухстраничные макеты.
Как добавить фотографии в уже начатый проект?
Если вы работаете с macOS High Sierra (10.13), выполните следующие действия:
- Шаг первый: Закройте проект, нажав кнопку Готово .
- Шаг второй: В приложении «Фотографии» перетащите альбом, память или выбранные изображения в свой проект Motif в разделе Мои проекты на левой боковой панели «Фотографии».
Если вы работаете на macOS Mojave (10.14), выполните одно из следующих действий:
- Перетащите альбом, память или выбранные изображения в свой проект Motif, как показано в разделе « Мои проекты » на левой боковой панели «Фотографии».
- Перетащите альбом в открытый проект Motif в главном окне.
- Скопируйте и вставьте альбом, память или выбранные изображения в открытый проект Motif в главном окне.
Во всех вышеуказанных случаях новые изображения будут отображаться в лотке изображений , если активен фильтр «Недавние добавления».
Как мне удалить фотографии из проекта, когда я начал?
В настоящее время нет возможности удалить фотографии из проекта. Эта функция может быть добавлена в будущих выпусках.
Как прокручивать изображения, чтобы увидеть все фотографии в фотопроекте?
Вы можете прокручивать фотографии в области изображений в нижней части экрана Motif, проводя пальцем по сенсорной панели, перемещаясь с помощью мыши или используя серую полосу прокрутки в нижней части области изображений.
Добавить и отформатировать текст | Справочный центр для создателей книг
Все начинается с кнопки +.
Добавление текста
Щелкните +, затем выберите Текст .
Появится текстовое поле, в которое вы можете ввести текст.
Нажмите Готово , когда закончите.
Размещение текста
Перетащите текст, чтобы расположить его.Используйте синие ручки, чтобы изменить размер текстового поля, и зеленые ручки, чтобы повернуть текст.
Редактирование текста
Дважды щелкните текстовое поле, чтобы отредактировать текст.
В текстовом поле вы также можете стилизовать отдельные слова, выделив их и нажав B (полужирный) , I (курсив) или U (подчеркнутый).
На iPad просто нажмите и удерживайте слово, чтобы открыть меню, а затем выберите опцию B I U.
Изменение размера текста в текстовом редакторе
Если текст в поле редактирования текста кажется вам слишком маленьким, используйте увеличительное стекло в левом нижнем углу, чтобы увеличить текст. Это упростит просмотр редактируемого текста (но не влияет на то, как текст отображается при закрытии текстового редактора).
Добавление гиперссылок к тексту
С помощью гиперссылок вы можете ссылаться на внешние веб-сайты, документы или даже на страницы в своей книге — отлично подходит для создания оглавления!
Когда у вас открыто текстовое поле, выделите слово и щелкните значок ссылки.
Введите URL-адрес (или скопируйте и вставьте его).
Вы также можете добавить ссылку на страницу — просто введите номер страницы.
Примечание. Ссылки становятся активными только в режиме чтения или при публикации книги (не при редактировании книги).
Подробнее о добавлении гиперссылок.
Форматирование текста
Когда текстовое поле выбрано, вы можете либо щелкнуть правой кнопкой мыши и выбрать Format , либо щелкнуть Inspector на панели инструментов.
Есть много способов форматирования текста: размер, шрифт, выравнивание, цвет — играйте!
Выделить текст в столбцы
Выберите параметр Столбцы , чтобы изменить макет текста с 1 до 4 столбцов. Используйте ползунок, чтобы отрегулировать интервал.
Стили комического текста
Если вы выберете шаблон комиксов, вы увидите набор предварительно стилизованных текстов комиксов — для подписей и впечатляющего текста. Вы даже можете добавлять пузыри речи и мыслей — дважды щелкните по ним, чтобы добавить текст внутри.
Использование предустановленного текста в шаблонах
Немного похоже на стили комического текста, если вы выберете один из наших встроенных шаблонов, вы обнаружите, что текст имеет предустановленный стиль, который соответствует теме или шаблону. Вы просто выбираете то, что хотите, и можете редактировать это, если вам нужно.
Как использовать слои InDesign для страниц книги
Использование слоев InDesign — один из лучших способов максимально эффективно использовать программу. Поскольку макеты страниц и обложек книги могут быть сложными, большинство дизайнеров предпочитают максимально контролировать все элементы.
Этот раздел из Book Design Made Simple поможет вам начать работу. Не стесняйтесь посмотреть наш соответствующий видеоурок под названием Использование слоев.
Использование слоев InDesign для фигур
Использование панели «Слои» в InDesign поможет вам упорядочить все элементы на ваших страницах или обложке. Вы можете легко расположить элементы так, чтобы одни были перед другими (например, текст перед фигурой). Вы также можете заблокировать слои, чтобы одни предметы оставались на месте, пока вы перемещаете другие.И вы можете включать и выключать слои, чтобы контролировать то, что вы видите и / или печатаете.
Сам слой прозрачный; объектов на слое нет. Вы можете перетасовать стопку слоев в любое время и перемещать объекты с одного слоя на другой.
Если вы добавляете фигуры, полезно иметь два слоя для страниц: один для текста и один для фигур. Слой Shapes включает в себя все ваши элементы, стоящие за всем остальным. А слой «Текст» находится перед всеми остальными слоями и включает в себя все ваши текстовые фреймы.
Как настроить слои InDesign
Чтобы настроить слои InDesign, откройте панель «Слои» в правой части экрана или щелкните «Окно»> «Слои». Вы увидите, что есть один слой, который называется Layer 1. Выберите любой текстовый фрейм с помощью Selection Tool, и его контур будет того же цвета, что и для Layer 1. Чтобы изменить имя Layer 1 на «Text», дважды щелкните Слой 1, чтобы открыть диалоговое окно «Параметры слоя», измените имя на «Текст» и нажмите «ОК».
Эти инструкции продолжаются на следующей странице книги.Как только вы поймете, как использовать слои InDesign (а это совсем несложно), вы удивитесь, как вы вообще обходились без них.
Посмотрите видеоурок по InDesign: Использование слоев »
Подробнее: Стили объектов InDesign: как и зачем их использовать»
Приведенный выше отрывок взят из книги Book Design Made Simple , второе издание, глава 32, Использование слоев для форм, стр. 264. Авторское право © 2017 Фиона Рэйвен и Гленна Коллетт.
Нужна дополнительная информация о дизайне книг, InDesign и издательском деле? Наш веб-сайт, книга, видеоролики и блог охватывают все аспекты создания и публикации книги, независимо от того, являетесь ли вы опытным дизайнером книг или новичком.Загрузите главы с 1 по 9 книги, подписавшись на наш блог — просто заполните форму ниже и нажмите Присоединяйтесь к нам! кнопка.
Компаньон Routledge к книжкам с картинками
Часто цитируемое утверждение исследовательницы иллюстрированной книги Барбары Бадер о том, что успех книжки с картинками «как формы искусства […] зависит от взаимозависимости картинок и слов, одновременного отображения двух страниц, обращенных друг к другу, и драматического поворота событий. page »(1976: 1) предлагает рассмотреть вопрос о мультимодальности, влиянии решений о макете страницы и темпе.Если также обратить внимание на материальность кодекса книги с картинками, эти компоненты приобретают большую сложность, поскольку читатель взаимодействует с физической природой книги и, возможно, даже начинает ценить уникальные возможности кодекса в цифровую эпоху. Кинокритик Джеймс Монако называет эту материальность «сущностью книги» (1977: 15), в то время как исследователь детской литературы Эйдан Чемберс называет «книгу как объект» (1983: 174). Таким образом, мы приходим к пересечению книги с картинками как формы и как объекта, при этом макет страницы становится особенно обширной областью исследования, поскольку «одновременное отображение двух обращенных друг к другу страниц» должно учитывать и даже может использовать трехмерное изображение. пространство физической, материальной книги.
О развороте страниц
Это физическое пространство частично определяется последовательными лицевыми страницами кодекса книги с картинками — оборотная сторона слева, лицевая сторона справа, с желобом, опускающимся между ними, — которые содержат бесчисленные возможности компоновки страниц. Каждый из них, в свою очередь, дает основу для критической оценки и интерпретации мультимодального текста и его материального представления. Во-первых, художники должны выбрать, иллюстрировать ли они одинарное или двойное покрывало; Другими словами, они решают, перейдет ли их искусство через желоб при открытии определенной страницы.Самый традиционный макет размещает текст на оборотной стороне с изображением на лицевой стороне, как в Вирджинии Гамильтон и Лео и Дайан Диллон. Девушка, которая пряла золото (2000). В других книжках с картинками этот дизайн меняется в противоположном направлении, размещая иллюстрацию на оборотной стороне, а текст — на лицевой стороне — см., Например, первые семь открытий страниц в книге Джона Классена. Я хочу вернуть свою шляпу (2011) — но это менее распространенное явление. Независимо от того, появляются ли слова или изображения на оборотной стороне или лицевой стороне, двойные способы коммуникации четко разделяются в их визуальном представлении и в физическом пространстве книги-как объекта, а желоб действует как часть рамки, очерчивающей половинки книги. весь разворот.Обе схемы предлагают формальную аранжировку слов и изображений, и Дунан описывает «результирующий визуальный ритм» как «серию сильных ударов» (1993: 85).
Отображение развернутых одностраничных изображений с текстом, сопровождающим каждое из них, — это еще один, менее формальный вариант макета, где каждая страница представляет отдельный момент в мультимодальном тексте. На открытии пятой страницы книги Джорджа Шеннона и Лауры Дронзек «Цыпленок с острыми носками », Go! (2003), «Большой цыпленок» противостоит собаке, и этот расклад оказывает неоспоримое влияние на темп, поскольку разворот представляет не один, а два отдельных момента в истории.Большой Цыпленок сначала набирается смелости, чтобы бросить вызов Псу на оборотной стороне, а затем он, так сказать, цыплят и прячется под крыло Курицы, когда Пёс лает и бросается на него. Этот разворот является прекрасным примером того, что описывают Мария Николаева и Кэрол Скотт, когда они пишут, что «довольно часто оборотная сторона создает ситуацию, в то время как лицевая сторона ее разрушает; обратная сторона создает ощущение безопасности, в то время как лицевая сторона приносит опасность и волнение »(2006: 151). Более того, тесная причинно-следственная и временная взаимосвязь между двумя обращенными друг к другу изображениями подчеркивается их физической близостью в кодексе материальной книги с картинками (изображения обращены друг к другу через желоб вместо того, чтобы разделять их поворотом страницы), даже если желоб прочно разделяет изображение. два момента во времени.
Аналогично, иллюстрированные книги, такие как Брайан Пинкни Приключения Воробьяна (1997) или Джозефа Брухака и Венди Андерсон Гальперин Мой отец выше дерева (2010) позаимствовал из комических конвенций, чтобы включить последовательности панельных иллюстраций. Это позволяет искусству сжимать изображенное временное пространство повествования в материальном пространстве кодекса, показывая серию моментов во времени в отдельных разворотах. В то время как использование Пинкни этого макета явно поддерживает обоснование его истории в комиксах о супергероях, в случае с работами Брухака и Гальперина панельные иллюстрации позволяют углубить срез жизни разнообразных отцов и сыновей, поскольку каждый разворот включает не один общий момент в каждых отношениях, а несколько.Еще одна техника, позволяющая добиться такого сжатия времени, — это одновременная последовательность, которую можно наблюдать в предпоследнем развороте книги Ванды Гаг. Миллионы кошек (1928). Размышляя о том, как такой макет ускоряет темп, в развороте от нее Эмма и Джулия Love Ballet (2016), автор-иллюстратор Барбара МакКлинток заявляет: «Просмотр нескольких небольших изображений в быстрой последовательности может быть похож на просмотр книжки-книжки, которая производит впечатление быстрого плавного движения» (qtd. В Bircher 2016).
Хотя не все книги с картинками следуют явно линейным сюжетам, в которых каждое изображение движется в хронологическом порядке от одного события к другому, в большинстве случаев так и происходит. Кроме того, Николаева и Скотт отмечают, что
различных отклонений от прямого хронологического порядка, так называемые анахронии, традиционно считаются непригодными для детей и лишь недавно стали заметными в детских романах. Сложная временность в книжках с картинками часто ограничена из-за их компактности, что исключает длительные промежутки времени.В подавляющем большинстве книжек с картинками есть короткий рассказ, часто всего один день или меньше.
2006: 165
Независимо от степени сложности, используемой в повествовании, художники должны решить, сжимать ли время (как в предыдущих примерах из Пинкни, Брухака и Гальперина, Гага и МакКлинтока) или расширять его в заданном развороте по мере того, как читатель движется к переворот страницы. Изображение по крайней мере одного момента на оборотной стороне и одного на лицевой стороне лица сжимает ход времени так, что читатель перемещается от одного момента к другому в пространстве одного двойного спреда.
С другой стороны, искусство, пересекающее канаву, создает ощущение расширения данного момента времени, поскольку оно предлагает читателю задержаться на более широкой картине. Если пространство равно времени, то картина как будто долго (занимает много места), чтобы передать то, что она должна сказать. Примечания Макклинтока,
Широкие драматические сцены создают ощущение настроения и устанавливают место; а более полные и подробные изображения замедляют читателя в важные моменты, создавая среду, которая побуждает исследовать.Эта затяжная пауза может придать величественности сцене или повествовательной концепции.
qtd. в Bircher 2016, n. стр.
В моей дебютной книге с картинками, иллюстрированной Дэвидом Хайдом Костелло, Собственная ворона (2015b), петух Клайд прочищает горло, сидя наверху курятника на защищенной обратной странице разворота с изображением восхода солнца (рис. 3.1).
Рисунок 3.1. Иллюстрация Дэвида Хайда Костелло из оперы Меган Дауд Ламберт «Собственная ворона». Уотертаун, Массачусетс: Charlesbridge Publishing, 2015.
Перепечатано с разрешения Charlesbridge Publishing.
Это создает ощущение предвкушения триумфальной кульминационной сцены, в которой Клайд наконец кукарекает собственной вороном в последующем полномасштабном развороте с интраиконическим звуком «COCK-A-DOODLE-DOO!»
Расширение времени, создаваемое разворотом без полей, усиливается, когда двухстраничное изображение без слов происходит в кульминационный момент рассказа, вызывая у читателя созерцательный момент, чтобы поразмышлять над сценой и связать ее со словами и изображения, которые ему предшествовали.Брайан Селзник часто включает этот выбор темпа и макета в иллюстрированные им иллюстрированные книги. Взгляните, например, на его бессловесную двойную повязку в конце Когда Мариан пела (2002) Пэм Муньос Райан, на котором изображен концерт Мариан Андерсон в пасхальное воскресенье 1939 года на ступенях Мемориала Линкольна. Предыдущий разворот представляет собой мощный крупный план лица Андерсон, и этот последующий бессловесный разворот меняет перспективу, чтобы поместить читателя в огромную толпу, собравшуюся, чтобы засвидетельствовать ее триумф и принять участие в ее неповиновении фанатизму.
Остерегайтесь желоба!
Один из способов, которым Селзник призывает толпу на этой иллюстрации, — это расположить ребенка лицом к читателю, чтобы он действовал как то, что Николаева и Скотт называют «навязчивым» визуальным рассказчиком »(2006: 119). Взгляд притягивается к ее фигуре, потому что она находится в пустом пространстве на лицевой стороне лица, которое выходит из желоба. Хотя это редко признается при критическом обсуждении искусства книжки с картинками, желоб — вертикальный шов между оборотной стороной и лицевой стороной, где страницы соединяются вместе — играет чрезвычайно важную роль в информировании макета страницы и в помощи читателю в продвижении или сопротивлении натяжению. из «Драмы переворота страницы» Бадера.Этот производственный элемент кодекса влияет на успешность макета каждого открытия страницы, потому что он создает прерывание изображения. Поэтому художники из иллюстрированных альбомов должны, по крайней мере, использовать желоб в своих композициях, чтобы не заслонять важные детали. В случае с бессловесной картиной Селзника, изображающей толпу на концерте Андерсона, желоб искусно размещен, поскольку он изображает пространство в толпе, собравшейся, чтобы услышать знаменитое контральто, и отводит взгляд от центра изображения на желоб, чтобы сосредоточиться на нем. маленькая девочка с закрытыми глазами в созерцательном, восторженном настроении, которое ведет читателя к тому же самому состоянию.
Аналогичным образом, в своем комментарии к достижениям Ури Шулевица в Дурак мира и летающий корабль (1968), Лин Эллен Лейси отмечает, что «он демонстрирует абсолютный контроль, избегая раздражающего куска желоба» (1986: 189). И все же художники могут выйти за рамки простого избегания желоба, чтобы улучшить визуальное разделение между оборотной стороной и лицевой стороной, и использовать желоб как визуальный или физический барьер в композиции, созданной для материального кодекса книги с картинками. Титульный лист книги Марлы Фрейзи Тише, малышка: народная песня с картинками (1999) делает именно это (рисунок 3.2).
«Эти родители подобны кругу любви вокруг ребенка, а сестра полностью там, на другой странице», — заметила дошкольница, когда я читала эту книгу с ее классом несколько лет назад. Я использовал подход «целая книга», конструктивную модель повествования, которую я разработал в качестве преподавателя в Музее книжного искусства Эрика Карла (www.carlemuseum.org) и о которой я пишу в книге «Чтение книжек с картинками с детьми: как научиться». Встряхните сказку и получите детей Говоря о том, что они видят (2015a).Во время чтения рассказов в рамках подхода «целая книга» дети просят детей осмыслить паратексты, искусство и дизайн книжки с картинками во время чтения, и ребенок, который сделал эти наблюдения по поводу композиции титульной страницы Фрэзи, явно испытал то, что Дунан называет «решающей ролью в психологическом эффекте». (1993: 85) этот макет играет.
Действительно, поместив ревнивую девушку на оборотную сторону, а других персонажей на лицевую сторону, с желобом между ними на этой двукратной иллюстрации, Фрейзи усиливает драматическое напряжение картины до такой степени, что просто разделяет их на одностраничном изображении. не добьется.Это всего лишь один случай, когда желоб — это не просто физическое место переплета или аспект книжного производства, который необходимо приспособить, чтобы он не нарушал визуальную непрерывность двойного разворота; напротив, это еще один физический и визуальный компонент книги, который читатели должны учитывать, когда они взаимодействуют с книжкой с картинками как формой визуального искусства.
В произведении Коэна Ван Бизена « Роджер читает книгу» (2015, ) желоб явно используется как разделение между лицевой и оборотной сторонами, поскольку художник изображает этот элемент книжного производства как стену, разделяющую две квартиры.Маленькая девочка по имени Эмили шумно играет на оборотной стороне, в то время как «Роджер читает книгу» на лицевой стороне. Она беспокоит его, когда бьет мячом о стену, которая является желобом, а затем он целенаправленно подходит к ней и стучит кулаком, чтобы привлечь ее внимание. «KNOCK / Roger knocks» читает текст, и в иллюстрации используется комическая традиция изображения множества исчезающих форм, чтобы передать повторяющееся движение его руки, стучащей о стену, которая является желобом. Серия маленьких изогнутых линий исходит от места, где он стучит, на оборотную сторону, чтобы представить звук этого стука, и маленькая Эмили стоит неподвижно, глядя в их сторону.
Есть множество других примеров такой целенаправленной компоновки с учетом желоба как части существенности кодекса книги с картинками. Хотя он не превращает желоб в стену, разделяющую своих персонажей, Крис Рашка изолирует двух мальчиков в Yo! Да? (1993) на оборотных страницах с желобом между ними. На первых страницах материала мальчик на лицевой стороне лица даже действует как то, что Николаева и Скотт называют «взломщиком страниц» (2006: 152), с его упорным движением вправо, но приветствие другого мальчика «Йо!» останавливает его и побуждает читателя рассмотреть динамику между мальчиками вместо того, чтобы просто перейти к следующей странице.Мальчики остаются открытыми страницами до тех пор, пока история не завершится, когда застенчивый ребенок на лицевой стороне принимает дружеские жесты другого мальчика и пересекает водосточную канаву, чтобы присоединиться к нему на оборотной стороне. Подвиг идеального ритма, который начинается с единственной лицевой стороны титульного листа, книга заканчивается единственной иллюстрацией на оборотной стороне, изображающей теперь объединенных мальчиков, прыгающих рука об руку в пышном праздновании их новой дружбы.
Рисунок 3.2 Титульный лист книги «Тише, малышка: народная песня с изображениями» Марлы Фрейзи.Нью-Йорк: Харкорт, 1999.
.Перепечатано с разрешения Houghton Mifflin Harcourt.
Влияние рамок, границ и вылетов за обрез
Иллюстратор Барбара МакКлинток отмечает: «Размер и форма иллюстраций предназначены для создания ощущения времени, движения, эмоций и места» (qtd. В Bircher 2016, n. Pag.), А Рашка подчеркивает эмоциональную окраску мальчиков. связать на последней странице, объединив формы белых пространств, которые действовали как отдельные прожекторы среди выразительных смывов цвета на предыдущих страницах.Результирующая форма изображения в завершающей компоновке визуально подтверждает душевную решимость истории, но все же удерживает зрителя на расстоянии; даже сейчас объединенное белое пространство вокруг персонажей действует как визуальное напоминание о разделении между миром книги и миром читателя. В конечном итоге использование рамки или границы для заключения изображения или определение его отрицательным пространством (как в случае Yo! Yes? ) влияет на восприятие зрителя. Например, как и животные, изображенные перед ней в книжке с картинками, учитель в Билле Мартине-младшем.и бурый медведь Эрика Карла , Бурый медведь, что вы видите? (1967) не заключен в рамку или определенное отрицательное пространство. Карл просто помещает фигуры в этой книге на пустом белом пространстве страницы (или, в случае с белой собакой, на пустом черном пространстве), чтобы создать представление искусства, свободное от визуальных барьеров между зрителем и изображениями. . Воздействие — это одно из приветствий зрителей в мире книги с картинками, чтобы они чувствовали себя участниками сцены, а не зрителями со стороны, смотрящими внутрь.Как пишут Николаева и Скотт: «Рамки обычно создают ощущение отстраненности между изображением и читателем, в то время как отсутствие рамок (то есть изображение, которое покрывает всю область страницы или двойное разворачивание) приглашает читателя в картину. ”(2006: 62).
Этот эффект еще более выражен, когда полностью детализированный фон (в отличие от пустых страниц, подобных тем, что отмечен в работе Карла) выходит за пределы страницы без рамки или границы, чтобы заключить их в плоскости изображения. Дизайн страниц без полей может привести к динамичной, привлекательной презентации, которая затемняет понимание линии восприятия между реальностью читателя и миром книги, создавая тем самым большее ощущение близости при чтении.Иллюстратор Аарон Беккер использует эту технику с большим преимуществом в своей книге Caldecott Honor Book, Journey (2013), погружая читателя в фантастические пейзажи в ключевых точках приключений его главного героя, когда она перемещается из одного места в другое и ведет читателя за собой. Когда он посетил курс, который я преподаю по книжке с картинками в колледже Симмонс, Беккер признал, что его выбор кадрирования был вдохновлен его исследованием картины Мориса Сендака. Где обитают дикие вещи (1963), в котором широко используются уменьшающиеся и расширяющиеся воздушные рамки (белое пространство вокруг изображения без каких-либо линий или декоративных украшений, определяющих рамку).Это влияние совершенно очевидно в прилагаемой Беккер маленькой фотографии несчастной главной героини в ее спальне перед тем, как она отправляется в свои фантастические приключения.
Когда она действительно отправляется в одноименное путешествие, ключевой визуальный пейджернер помогает читателю перейти от одного разворота к другому, от реальности к царству фантазий. На пустой белой лицевой стороне страницы серия из трех картинок, движущихся из верхнего левого угла в нижний правый, показывает, что девушка рисует красным карандашом дверной проем.Третье изображение показывает, что дверь открылась, и девушка частично прошла через нее, когда она входит в частично видимый, пышный, зеленый мир за дверным проемом. Находясь позади девушки и над ней, читатель может видеть только часть ее тела, когда она выходит через дверной проем, и это помогает спровоцировать драматический поворот страницы, чтобы увидеть, куда он ведет.
В своем эссе «Словесные и визуальные листовки в книжках с картинками» Ева Гресснич отмечает, что
расположение слов и картинок сделано намеренно и целенаправленно.Текстовая последовательность связана с изображением или набором изображений, и их расположение на странице или двойной разворот никогда не бывает случайным. Таким образом, страница является не только средством переноса текста и изображений, но и элементом, влияющим на то, как мы читаем историю.
2012 год: 169
Ее последующий анализ различных видов страниц в книжках с картинками подчеркивает их потенциальное влияние на темп чтения и подчеркивает, как они могут поддержать детей в их вовлечении в последовательные повествования.Что касается словесного перевода страниц (или PT, как она их называет), Гресснич подчеркивает их эффективность для очень маленьких читателей и отмечает, что «в корпусных книгах часто используются два вида вербальных PT: разделенные последовательности вопросов и ответов и разделенные предложения. В некоторых книгах ответ на вопрос, заданный на развороте, дается на последующем развороте »(169).
Пример работы Беккера демонстрирует, как визуальный, а не словесный перелистыватель страниц может усилить ожидание и создать драматическое движение от одного разворота к другому, скрывая часть тела персонажа, когда она покидает одну обстановку и один момент времени и входит в другую.Восьмой разворот у Рухсана Хан и Софи Блэколл. Big Red Lollipop (2010) действует аналогично, но без изображения перехода от реальности к фантазии; действительно, изображение соперничества между братьями и сестрами в этой истории может показаться слишком реальным любому, кто был их родным братом или был их отцом. На оборотной стороне возмущенная старшая сестра Рубина держит свой почти съеденный, уже не такой большой красный леденец на палочке и смотрит через сточную канаву на виновника, который его съел, ее младшую сестру Сану на лицевой стороне. Вместо того, чтобы показывать Сану полностью, Блэколл подхватывает повествование от первого лица, читая: «Когда она видит меня, она убегает», и иллюстрирует только одетые в пижаму ноги и босые ступни Саны, когда она спасается от гнева своей старшей сестры.
Остальная часть ее тела не видна на этом снимке, что превращает ее в визуальную страницу, которая провоцирует быстрый переход к следующему развороту, где вид с воздуха показывает Рубину, преследующую ее сестру, крадущую леденцы, в то время как они мчатся по комнатам дома. их дом.
Типографика
Возмущение, которое Рубина выражает перед взлетом после Саны, выражается не только в выражении ее лица и жесткой позе, но и в ее крике «САНА!» Сила этого высказывания передается читателю с помощью восклицательного знака, использования всех заглавных букв, а также с помощью следующих типографских вариантов: имя младшей сестры опускается на полпути вниз страницы, изолированно от блока повествовательного текста над ним. , буквы имеют больший размер, чем остальной текст на странице, и для них используется жирный шрифт.Эти элементы объединяются, чтобы зафиксировать внимание читателя на этом единственном фрагменте текста и дать сигнал к чтению громким голосом, чтобы выразить гнев Рубины и обвинения, которые она возлагает на Сану.
Размещение текста и типографские элементы, такие как размер и вес, действительно являются важной частью макета, и ученые Фрэнк Серафини и Дженнифер Клаузен отмечают, что «типографика письменного языка не только служит каналом вербального повествования […], но и визуальный элемент и семиотический ресурс со своим собственным смысловым потенциалом »(2012: 23).Этот последний пункт открывает захватывающие возможности для исследования типографики как носителя смысла. Иллюстратор Лаура Ваккаро Сигер размышляла о том, как дети реагируют на типографику в Bully (2013), ее книга с картинками о дружбе между животными, которая преодолевает агрессивное поведение молодого бычка. Заимствуя из художественных конвенций комиксов, лишний текст представлен как речевой диалог между главным героем-хулиганом быком и другими животными. Слова хулигана становятся все громче по мере того, как бык усиливает свою жестокость, пока решительный козел не выступит против него.На ужине, устроенном ее издателем на ежегодной конференции Американской библиотечной ассоциации в 2013 году, Сигер рассказала, как она приглашала детей прочитать текст вслух: «Самое замечательное в том, что дети знают, что чем крупнее слово, тем громче должны быть их голоса. , и наоборот », — сказала она. Но понимание типографики и ее влияния на словесное выражение на этом не заканчивается. Когда героическая коза стыдит хулигана быка и извиняется, Сигер сказала, что она спрашивает детей, верят ли они, что бык действительно сожалеет.И они это делают. Они вложили искренность в его извинения из-за маленькой слезинки, катящейся из его глаза на картинке, да, но также и потому, что отдельное слово текста «Извините…» кажется маленьким на странице, особенно по сравнению с большими словами, полными бычьего настроения. бравада, которая предшествует этому в тексте.
Выбор типографики также может указывать или передавать другие элементы характеристики. В своем эссе о Fox (2000) Маргарет Уайлд и Рона Брукса Беттина Кюммерлинг-Мейбауэр и Йорг Мейбауэр пишут:
Брукс написал весь текст печатными буквами от руки, используя ручку с толстой черной ручкой.Он создал колючие заглавные буквы и шаткие буквы, написав текст левой рукой. Таким образом, у Брукса создается впечатление, что надпись, сделанная вручную, была сделана ребенком или кем-то, кто не использует или не может писать обычные буквы и придерживаться линии.
2015: 147
Этот анализ подчеркивает, как типографские решения могут усилить развитие персонажа, достигаемое с помощью иллюстраций и повествовательного текста. В аналогичном примере Юи Моралес заключает Just a Minute: A Trickster Counting Book (2003) с прощальным письмом, якобы написанным сеньором Калаверой.Это выглядит как эпистолярный момент интраиконического текста с черными ручными буквами на белом листе бумаги, иллюстрированными на темном фоне. Сама надпись выглядит так, как если бы она была написана дрожащей рукой, и резко контрастирует с гарнитурами Barcelona и Posada, используемыми для отображения текста и повествовательного текста во всей книге с картинками. Этот внешний вид усиливает самонадеянность, что сеньор Калавера написал письмо и оставил его бабушке Жук, а также вспомнил его костлявые руки ( calavera переводится как «череп» на английском языке, а персонаж изображен как скелет).Сами буквы имеют длинные восходящие и нисходящие элементы (части букв, которые наклоняются вниз или поднимаются в таких символах, как d или y ), которые имитируют длинные тонкие части скелета.
В других книжках с картинками используются разные типографские варианты для одновременного обозначения разных уровней текста во время работы. Дуглас Мартин обсуждает попытку Ширли Хьюз включить комические условности в свои книжки с картинками в своем анализе Чипс и Джесси (1985), который включает в себя рассказ в рассказе о том, как Джесси угощает Чипса.Мартин пишет: «Текст истории, которую она рассказывает, приведен выше. Междометия Чипса по мере того, как он все больше и больше увлекается историей, передаются в воздушных шарах »(1989: 159). Гарнитуры для этих двух разных уровней текста различаются: основной текст имеет шрифт с засечками, а текст выноски — бледный шрифт, который больше похож на рукописный шрифт. Мелисса Стюарт, Аллен Янг и Николь Вонг No Monkeys, No Chocolate (2013) использует три разных шрифта, чтобы помочь читателю ориентироваться в трех видах текста в этой документальной книжке с картинками о шоколаде.Краткий основной текст — самый крупный шрифт на странице, он выделен жирным шрифтом, чтобы подчеркнуть его преобладание. Более подробный дополнительный документальный контент выглядит того же типа с засечками, но он меньше по размеру и легче по весу, что указывает на его вторичный статус. Наконец, юмористические отступления представлены маленьким шрифтом без засечек и полными заглавными буквами в речевых шарах, которые приписываются антропоморфным червям, которые комментируют другие уровни текста, жевая плитку шоколада.
Более традиционный подход к типографике рассматривает ее не как «семиотический ресурс», а как элемент, который не должен привлекать к себе внимание.В своем эссе с остроумным названием Horn Book Magazine «Дайте им Helvetica» Леонард С. Маркус утверждает, что «гармоничность и сдержанность явно входят в число лозунгов при выборе шрифтов и дизайне книжек с картинками» (2012: 42). Другими словами, типографика не должна отвлекать от искусства, которое передает собственное значение, и должна легко интегрироваться в визуальный макет страницы. Как этого добиться? В книге Сендака «Где дикие твари» и во многих других книжках с картинками белое пространство за пределами изображений, также известное как воздушные рамки, обеспечивает место на странице для текста.В случае оформления без полей, которое простирается во все стороны, шрифт должен быть особенно хорошо интегрирован в дизайн страницы. Почти бессловесный медалист Калдекотта Джерри Пинкни, The Lion and the Mouse (2009), включает интраиконические звукоподражательные звуки в различные изображения (уханье совы, звуки джипа, проезжающего по африканской саванне, и, конечно же, писк мышей и рык льва). Это создает текст, который функционирует как саундтрек, со звуками, которые, кажется, исходят из мира животных и позволяют читателям погрузиться в дикую, естественную среду, которую он создал.
Еще один прекрасный пример такой бесшовной интеграции текста возникает не из интраиконического текста, а из искусного размещения повествовательного текста в версии Трины Шарт Хайман. Спящая красавица (1977). В этой старинной сказке о девушке, переступившей метафорический порог женственности, есть арки, окна, двери, зеркала и участки неба, которые плавно создают открытые пространства в иллюстрациях для блоков текста. В его совершенно ином сказочном пересказе Златовласка и три медведя (1988), Джеймс Маршалл аналогичным образом использует зеркало для хранения текста в одной из многолюдных внутренних сцен, происходящих в доме Трех медведей.
Такие решения по макету избегают того, чтобы типографика занимала центральное место как место смысла, но для того, чтобы текст вообще передавал какое-либо значение, его слова должны быть разборчивыми. Мартин и Карл Бурый медведь, бурый медведь, что вы видите? (1967) включает разворот с изображением белой собаки на черном фоне. Все остальные развороты в книге с картинками используют простой белый цвет страницы в качестве фона, что не подойдет для этого изображения, поскольку, по словам Молли Банг, «контраст позволяет нам видеть» (2000: 80).И все же достижение цветового контраста с этим изменением иллюстрации создает новую типографскую проблему, поскольку на всех других страницах текст напечатан черным шрифтом, который исчезнет на черном фоне собаки. Решение? Белые буквы на темном фоне, которые также называют реверсивным шрифтом или нокаутным шрифтом, обеспечивают контраст, позволяя читателям расшифровать рефрен «Белая собака, белая собака».
Использование цвета в типографике во второй книге с картинками рассматривается по-другому, Настоящие сестры притворяются (2016), проиллюстрировано Николь Тэджелл (рисунок 3.3). Текст полностью состоит из диалога между двумя сестрами, который произносится с помощью речевых шаров.
Рисунок 3.3 Иллюстрация Николь Тэджелл из фильма Меган Дауд Ламберт «Притворяются настоящие сестры». Льюистон, Массачусетс: Издательство Tilbury House, 2016.
Перепечатано с разрешения издательства Tilbury House.
Взяв реплику из книг Мо Виллемса «Слон» и «Свинья» для начинающих читателей (см., Например, Сегодня я лечу! (2007)), Тэджелл встроил текст, написанный от руки, в цветные пузыри для речи, которые соответствуют цвету одежды каждой девочки — фиолетовый для одной сестры и зеленый для другой.
Заключение
Хотя мы могли бы быть склонны думать о детях, открывающих уши для чтения вслух текстов из книжек с картинками во время рассказа, побуждающих их открыть глаза на видеть выразительную природу видимого текста на странице и, возможно, подумать о том, как типографский выбор может даже нежный голос или характер дает дополнительные возможности для взаимодействия. В самом деле, любой читатель, независимо от того, участвует ли он в совместной или независимой транзакции чтения с книжкой с картинками, может многое выиграть от рассмотрения типографики и многих других вариантов дизайна в макете страницы, которые могут и предоставляют им повод для осмысления всего, что они видят. кодекс книги с картинками как форма и объект.По мере того, как книги уходят со страницы и укореняются в различных программах для чтения с экрана, критики, художники, читатели, дизайнеры и другие, несомненно, будут задавать новые вопросы о том, что составляет успешный дизайн на этих платформах; Между тем, кодекс книги с картинками предоставляет постоянные широкие возможности для экспериментов и интерпретации возможностей компоновки, создаваемых встречей лицевой и оборотной сторон в желобе книги, и, что более важно, созданных встречей читателя с книгой в руке. .
Список литературы
Бадер, Барбара (1976) Американские иллюстрированные книги от Ноева ковчега до зверя внутри, Нью-Йорк: Palgrave Macmillan.
Банг, Молли (2000) Представьте это: Как работают изображения, Сан-Франциско: Chronicle Books. (Первоначально опубликовано как Picture This: Perception and Composition, Boston: Little, Brown).
Беккер, Аарон (2013) Путешествие, Сомервилль: Candlewick Press.
Брухак, Джозеф (2010) Мой отец выше дерева, илл. Венди Андерсон Гальперин, Нью-Йорк: Dial Books.
Чемберс, Эйдан (1983) Знакомство с книгами для детей, 2-е изд., Бостон: Книга Рога (впервые опубликовано в 1973 г.).
Дунан, Джейн (1993) Просмотр картинок в иллюстрированных альбомах, Страуд: наперсток.
Фрази, Марла (1999) Тише, малышка: народная песня с картинками, Нью-Йорк: Хоутон Миффлин Харкорт.
Гаг, Ванда (1928) Миллионы кошек, Нью-Йорк: Группа молодых читателей пингвинов.
Гресснич, Ева (2012) «Вербальные и визуальные листовки в книжках с картинками», Международное исследование детской литературы. 5.2: 167–183.
Гамильтон, Вирджиния (2000) Девушка, которая пряла золото, илл. Лео и Дайан Диллон, Нью-Йорк: Scholastic.
Хьюз, Ширли (1985) Чипс и Джесси, Лондон: Bodley Head.
Хайман, Трина Шарт (1977) Спящая красавица, Нью-Йорк: Маленький, Браун.
Хан, Рухсана (2010) Большой красный леденец, илл. Софи Блэколл, Нью-Йорк: Викинг.
Классен, Джон (2011) Я хочу вернуть свою шляпу, Somerville: Candlewick Press.
Кюммерлинг-Мейбауэр, Беттина , а также Мейбауэр, Йорг (2015) «Остерегайтесь лисы! «Эмоции и обман в песне» Маргарет Уайлд и Рона Брукса »в Джанет Эванс (изд.) Сложные и противоречивые иллюстрированные книги: творческие и критические ответы на визуальные тексты, Нью-Йорк: Рутледж, 144–159.
Лейси, Лин Эллен (1986) Искусство и дизайн в детских книжках с картинками: анализ иллюстраций, отмеченных наградой Калдекотта, Чикаго: Американская библиотечная ассоциация.
Ламберт, Меган Дауд (2015a) Чтение книжек с картинками с детьми: как оживить рассказ и заставить детей говорить о том, что они видят, Уотертаун, Массачусетс: Чарльзбридж.
Ламберт, Меган Дауд (2015b) Собственная ворона, илл.Дэвид Хайд Костелло, Уотертаун, Массачусетс: Чарльзбридж.
Ламберт, Меган Дауд (2016) Настоящие сестры притворяются, илл. Николь Тэджелл, Льюистон, Массачусетс: Дом Тилбери.
Маркус, Леонард С. (2012) «Give’ Em Helvetica: Picturebook Type », журнал The Horn Book (сентябрь / октябрь. 2012): 40–45.
Маршалл, Джеймс (1988) Златовласка и три медведя, Нью-Йорк: книги для юных читателей.
Мартин, Билл, младший (1967) Бурый медведь, Бурый медведь, Что ты видишь ?, илл.Эрик Карл, Нью-Йорк: Генри Холт.
Мартин, Дуглас (1989) Характерная черта: Очерки пятнадцати современных книжных иллюстраторов, Нью-Йорк: Delacorte Press.
Макклинток, Барбара (2016) Эмма и Джулия Лав Балет, Нью-Йорк: Scholastic.
Монако, Джеймс (1977) Как читать фильм: фильмы, СМИ, мультимедиа, 3-е изд., Нью-Йорк: Oxford University Press.
Моралес, Юи (2003) Всего минута: Книга подсчета обманщиков, Сан-Франциско: Книги Хроник.
Николаева Мария , а также Скотт, Кэрол (2006) Как работают иллюстрированные книги, Нью-Йорк: Рутледж.
Пинкни, Брайан (1997) Приключения Воробейка, Нью-Йорк: Саймон и Шустер.
Пинкни, Джерри (2009) Лев и Мышь, Нью-Йорк: Маленькие Коричневые Книги.
Рашка, Крис (1993) Йо! Да ?, Нью-Йорк: схоластический.
Райан, Пэм Муньос (2002) Когда Мариан пела, илл. Брайан Селзник, Нью-Йорк: Scholastic.
Сигер, Лаура Ваккаро (2013) Bully, New York: Roaring Brook Press.
Сендак, Морис (1963) Где дикие твари, Нью-Йорк: HarperCollins.
Серафини, Франк , а также Клаузен, Дженнифер (2012) «Рассмотрение типографики как семиотического ресурса в современных книжках с картинками», Журнал визуальной грамотности. 31.2: 22–38.
Шеннон, Джордж (2003) Tippy-Toe Chick, Go !, илл. Лаура Дронзек, Нью-Йорк: HarperCollins.
Шулевиц, Ури (1968) Дурак мира и летающий корабль, Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру.
Стюарт, Мелисса , а также Янг, Аллен (2013) Без обезьян, без шоколада, илл. Николь Вонг, Уотертаун, Массачусетс: Чарльзбридж.
Ван Бизен, Коэн (2015) Роджер читает книгу, Нью-Йорк: Eerdmans Books.
Дикий, Маргарет (2000) Фокс, илл. Рон Брукс, Сент-Леонардс, Новый Южный Уэльс: Аллен и Анвин.
Виллемс, Миссури (2007) Сегодня я буду летать !, Нью-Йорк: Дисней-Гиперион.
Таблицы и текстовые поля — Руководство пользователя пресс-буклетов
Вы можете создавать таблицы и текстовые поля разных размеров и форм с помощью визуального редактора Pressbooks. В этой главе вы познакомитесь с параметрами каждого инструмента. Обратите внимание, что инструмент таблицы в настоящее время находится на реконструкции, и не все параметры могут быть доступны в это время. Читайте дополнительную информацию по:
Pressbooks предлагает два способа создания таблиц в ваших книгах. Первый — с помощью панели инструментов визуального редактора, которая позволяет создавать базовые таблицы для всех форматов ваших книг. Второй метод использует плагин TablePress, который доступен только в сетях PressbooksEDU. Плагин TablePress позволяет создавать динамические интерактивные таблицы, которые можно сортировать, фильтровать и искать в веб-книге, а также экспортировать как статические таблицы в форматы PDF и электронных книг.
Инструмент таблицы Visual Editor
Чтобы получить доступ к инструменту таблицы, найдите значок таблицы на панели инструментов визуального редактора. Следуйте инструкциям ниже, чтобы создать свою таблицу.
1. Щелкните значок таблицы на панели инструментов визуального редактора
2. Наведите указатель мыши на Таблица , а затем выберите исходный макет строк и столбцов, который вы хотите для своей таблицы, из появившейся сетки
После того, как вы выберете количество ячеек, инструмент таблицы закроется, и появится ваша таблица.На этом этапе вы можете ввести свой контент или стилизовать таблицу.
Структура таблицы
Есть много вариантов настройки вашего стола. Чтобы изменить структуру таблицы для ячеек , строк, или столбцов , выполните следующие действия:
- Щелкните и выделите ячейки, строки или столбцы, которые вы хотите изменить
- Открыть стол инструмент
- Наведите указатель мыши на Ячейка , Строка или Столбец в зависимости от ваших потребностей
- Выберите действие, которое вы хотите выполнить
Этот инструмент позволяет выполнять следующие действия:
- Вставить другую таблицу в ячейку
- Изменить свойства ячеек, строк и столбцов
- Объединить и разделить ячейки
- Добавление и удаление строк и столбцов
- Копирование, вырезание и вставка строк и столбцов
Два других параметра, которые появляются в меню таблицы, включают Удалить таблицу и Свойства таблицы. Чтобы удалить таблицу, щелкните в любом месте внутри таблицы, затем откройте меню инструментов таблицы и выберите Удалить таблицу. Для дополнительных параметров стиля щелкните внутри таблицы и затем выберите Свойства таблицы.
Свойства таблицы
С помощью свойств таблицы вы можете:
- Отрегулируйте ширину и высоту стола
- Отрегулируйте заполнение ячеек и расстояние между ячейками
- Увеличить или уменьшить вес бордюра
- Добавить подпись
- Изменить выравнивание
- Сменить класс
Отрегулируйте ширину и высоту
Ширина
Ширина вашей таблицы устанавливается в процентах от размера страницы или в пикселях.Для печатных и экспортных версий вашей книги в фиксированном формате этот размер остается неизменным.
В адаптивных версиях вашей книги (например, в вашей веб-книге или в файле EPUB) таблицы с шириной в процентах будут реагировать на устройство — например, читатель, просматривающий таблицу на своем телефоне, увидит гораздо более узкую таблицу, чем читатель, который просматривать ту же таблицу на большом компьютере. Оба читателя видят всю таблицу на своем экране.
Таблица, заданная в пикселях, будет статической при всех экспортах и не будет реагировать на устройства.Фактическая отображаемая ширина также может варьироваться в зависимости от содержимого внутри таблицы. Например, если содержание внутри таблицы превышает заданное вами значение ширины в процентах или пикселях, таблица все равно будет расширяться за пределы этих параметров, чтобы отобразить все содержимое.
По умолчанию ширина вашей таблицы будет установлена на 100%. Это означает, что таблица будет занимать всю ширину своего родительского элемента (обычно страницы) и заканчиваться на левом и правом полях. Вы можете увеличить или уменьшить ширину таблицы, изменив процентное соотношение или установив значение в пикселях.
Для установки ширины в процентах : введите «50%» (или другое значение) рядом с полем «Ширина» в окне «Свойства таблицы»
Чтобы установить ширину в пикселях : введите «50 пикселей» (или другое значение) рядом с полем «Ширина» в окне «Свойства таблицы»
Таблица с шириной 50% в веб-книге будет выглядеть так:
Высота
Высота таблицы, напротив, измеряется только в пикселях или «пикселях», поскольку высота статична для всех типов экспорта.
Существует минимальное значение высоты в пикселях, которое вы можете установить для таблицы, а минимальная высота будет зависеть от количества строк в вашей таблице.Например, двухстрочная таблица не может иметь значение высоты в пикселях менее 50 пикселей; таблица вернется к размеру по умолчанию, если будет введено значение меньше указанного.
Чтобы установить высоту в пикселях : Введите «100 пикселей» (или другое значение) рядом с Высота в окне Свойства таблицы .
Таблицы с настраиваемой высотой могут выглядеть в вашей веб-книге следующим образом:
Отрегулируйте заполнение ячеек и расстояние
ПРИМЕЧАНИЕ. Эти параметры в настоящее время не поддерживаются, но следите за этим пространством! У нас есть улучшения в работе.
Изменить вес границы
Вы можете увеличить или уменьшить вес границы, изменив количество рядом с Border в окне свойств таблицы.
Толщина границы по умолчанию — «1». Чем выше число, тем толще будет ширина внешней границы таблицы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Свойство Border в настоящее время полностью не поддерживается и не может использоваться при работе с таблицами Full Grid. Но следите за этим пространством! У нас есть улучшения в работе.
Заголовки таблиц
Опцию заголовка таблицы можно включить, установив флажок рядом с Заголовок в окне свойств таблицы. Не забудьте нажать ОК после включения этой функции.
После этого вы увидите пустое место над таблицей в визуальном редакторе. Щелкните в этом месте, чтобы ввести заголовок таблицы.
Заголовок будет отображаться под таблицей в веб-книге Pressbooks.
При экспорте электронной книги и печати подпись будет отображаться в верхней части таблицы.
Выравнивание
Вы можете изменить выравнивание таблицы, щелкнув раскрывающееся меню Выравнивание в меню Свойства таблицы.
По умолчанию для всех таблиц установлено значение «Нет». Вы можете изменить выравнивание по левому или правому краю.
Ваши выровненные таблицы должны выглядеть так в вашей веб-книге и экспортируются:
Таблицы с выравниванием по правому и левому краю также будут автоматически обтекать их основным текстом в вашей веб-книге.
Эта функция упаковки пока недоступна для экспорта, отличного от веб-книги.
ПРИМЕЧАНИЕ. Хотя в настоящее время есть возможность выровнять таблицы по центру, мы не полностью поддерживаем эту функцию в настоящее время. Следите за улучшениями в наших таблицах.
Класс
Вы можете изменить класс своей таблицы, щелкнув раскрывающееся меню рядом с Class в окне свойств таблицы. Каждый класс определяет предустановленный вид таблицы.
По умолчанию все таблицы относятся к классу Standard. Вы можете выбрать любой из следующих классов:
- Стандартный
- Нет строк
- линий
- Затененный
- Полная сетка
- Стандартный пейзаж *
- Без линий Пейзаж *
- горизонтальных линий *
- Затененный пейзаж *
- Пейзаж с полной сеткой *
ПРИМЕЧАНИЕ. Классы горизонтальной таблицы (отмечены звездочкой *) будут отображаться только в альбомной ориентации в формате PDF.Эти таблицы будут отображаться в форматах электронных книг и веб-книг в нормальном портретном формате.
Не забудьте нажать OK после внесения любых изменений в класс.
Настольный пресс
Пользователи одной из наших размещенных сетей PressbooksEDU также имеют доступ к инструменту TablePress. Этот плагин позволяет создавать и отображать динамические таблицы в вашей веб-книге, которые пользователи могут сортировать, фильтровать и искать в них. Для получения дополнительной информации о TablePress перейдите на https://tablepress.org.
Прежде чем вы сможете создавать или импортировать таблицы с помощью инструмента TablePress, необходимо сначала активировать плагин в вашей книге.Для этого выберите Plugins в меню левой боковой панели, затем найдите TablePress в списке плагинов и нажмите Activate. Если вы не видите возможность активировать этот плагин, обратитесь к своему сетевому менеджеру.
После активации TablePress вы должны увидеть ссылку TablePress в меню левой боковой панели. Чтобы начать создание таблиц, откройте TablePress из новой опции меню боковой панели, затем выполните следующие действия.
- Выберите вкладку Добавить новый вверху страницы или в меню левой боковой панели
- Введите имя вашей таблицы и необязательное описание таблицы, затем выберите количество строк и столбцов, которые вы хотите иметь в таблице.
- Нажмите Добавить таблицу
После того, как вы нажмете Добавить таблицу, вы попадете в новую таблицу и сможете вводить содержимое в ячейки.Найдите таблицу на панели Содержимое таблицы и щелкните любую ячейку, чтобы ввести данные.
Плагин TablePress включает множество настроек, позволяющих настраивать таблицу. Сконфигурируйте свою таблицу в соответствии с потребностями вашего проекта с помощью панелей Table Manipulation, Table, Table Options, и Features .
Вы также можете выбрать Копировать таблицу, Экспорт таблицы, или Удалить таблицу , используя вкладки внизу страницы.
Когда таблица будет заполнена, нажмите Сохранить изменения вверху или внизу страницы. Сохраненные таблицы появятся на странице Все таблицы .
Другие опции
TablePress также позволяет выполнять несколько других действий, доступных на вкладках вверху страницы:
- Импорт: Импортируйте таблицы в формате CSV, HTML, JSON, XLS или XLSX в TablePress, чтобы поместить их в книгу.
- Экспорт: Экспорт существующих таблиц, которые вы создали в Pressbooks, на ваше устройство в виде файлов CSV, HTML или JSON.
- Параметры плагина: Добавить собственный CSS для стилизации таблиц
Добавление таблиц TablePress в группу
После того, как вы активировали TablePress и создали свою таблицу, вы можете выполнить следующие шаги, чтобы поместить ее в свою главу:
- Перейдите к Все таблицы и найдите таблицу, которую хотите разместить в главе
- Наведите указатель мыши на заголовок своей таблицы и нажмите Показать шорткод
- Скопируйте шорткод и нажмите ОК
- Перейдите к своей главе
- Вставьте шорткод в визуальный редактор там, где должна отображаться таблица
- Сохраните главу
Таблица не будет отображаться в вашем визуальном редакторе; вы просто увидите шорткод.
Однако таблица появится в вашей веб-книге при просмотре главы.
ТаблицыTablePress также появляются при экспорте в PDF и электронные книги.
Инструмент «Текстовое поле Pressbooks» позволяет размещать текст с рамками, чтобы он стоял отдельно от остального текста в основной части книги. Структура и цвет текстовых полей могут отличаться от темы к теме. Вы также можете выбирать между стандартными, базовыми текстовыми полями и образовательными текстовыми полями, готовыми для упражнений и других элементов, имеющихся в текстовых полях и учебных материалах.
Чтобы добавить текстовое поле к своему сообщению, щелкните панель переключения в правом верхнем углу, чтобы отобразить полную панель инструментов форматирования.
Переключить панель инструментовЗатем найдите меню «Текстовые поля» и сделайте свой выбор. В ваш пост будет вставлено пустое текстовое поле. В качестве альтернативы вы можете сначала выделить свой текст, затем выбрать нужный стиль текстового поля и увидеть, как он отображается с вашим текстом уже внутри:
Выберите стиль текстового поляTextboxes может служить многим целям, и Pressbooks имеет несколько предустановленных стилей для удовлетворения ваших потребностей, в том числе многие из них, которые полезны для учебников и рабочих тетрадей.Некоторые из более специализированных стилей включают:
Цели обучения
Введите здесь цели обучения.
Основные выводы
Введите здесь ключевые моменты.
Упражнения
Введите здесь свои упражнения.
Примеры
Введите здесь свои примеры.
Как настроить цвета текстового поля
Чтобы изменить цвета текстового поля по сравнению с палитрой по умолчанию, выполните следующие действия:
1. Перейдите в меню « Внешний вид»> «Параметры темы » в левом меню на панели инструментов
вашей книги.2.Прокрутите вниз, чтобы увидеть свои параметры настройки для примеров, упражнений, ключевых выводов, и учебных целей
3. Нажмите Выбрать цвет рядом с элементом, который вы хотите изменить (цвет заголовка, фон заголовка или фон)
Откроется палитра цветов. Вы можете ввести свой собственный шестнадцатеричный код цвета, выбрать цвет из нижнего ряда, выбрать оттенок из спектра и выбрать оттенок на боковой панели. Щелкните По умолчанию , чтобы вернуть цвет элемента к значению по умолчанию.
4. Нажмите Сохранить изменения внизу страницы
Все настройки цвета текстового поля повлияют на каждое текстовое поле указанного типа в вашей книге. Например, если вы измените здесь цвет фона заголовка «Основные выводы» на зеленый, то все «Основные выводы» в вашей книге теперь будут иметь зеленый фон заголовка.
Это изменение влияет на все типы экспорта. Вы можете увидеть новые настраиваемые цветные текстовые поля в визуальном редакторе.
Пользовательские текстовые поля
Вы также можете вставить настраиваемое текстовое поле с помощью меню текстового поля, которое позволяет вам добавить настраиваемый класс CSS, который затем можно стилизовать в редакторе CSS.Вы также можете настроить существующие стили, если уверены в CSS. Подробнее об этом читайте в главе нашего руководства по настройке CSS.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые текстовые поля могут быть немного темпераментными; в частности, стандартные и закрашенные стили не любят, когда вы нажимаете клавишу «Enter», которая создает новое текстовое поле под существующим.